Книги |
|
|
|
Харуки Мураками. «Охота на овец»
Что мы знаем о Японии? «Тойоты», «Панасоники», сакэ и сакура. Вот, пожалуй, и всё. Ну, и ещё — нескончаемые споры, как же правильно — «Тошиба», «Мицубиши», суши, Шикотан или «Тосиба», «Мицубиси», суси, Сикотан (на самом-то деле правильный вариант — второй, за исключением Шикотана). Есть ещё замечательная книга, написанная советским журналистом Владимиром Цветовым — «Пятнадцатый камень сада Рёандзи», в которой описываются впечатления нашего человека от Страны Восходящего Солнца. Если верить этой книге, то одна из определяющих черт, присущих потомкам самураев, — коллективизм. «Средний американец на голову выше среднего японца, но десять японцев на голову выше десяти американцев». «Бьют по тому гвоздю, чья шляпка выступает». Прочитав «Пятнадцатый камень...» начинаешь насторожённо относиться к таким словам, как «японский писатель» и даже «японский учёный». А уж когда японский писатель становится вдруг таким модным, не знаешь, что и думать. Прочитав книгу, оказывается, что японского в ней не так и много. Главный герой — одиночка, вместо суши (ну что поделаешь, так писать это слово привычнее) ест сэндвичи и спагетти, вместо сакэ пьёт виски и пиво. Имён нет. Герои называются по роли — Подруга, Водитель, Сэнсей, или по прозвищу — Крыса, профессор Овца. Единственное полуимя-полупрозвище — Джей — совсем не японское. Японские только географические названия да названия эпох, и то они тут же привязываются к европейскому летоисчислению. Оказывается, ровно о том же пишет переводчик Дмитрий Коваленин в послесловии. Мало того, про самого Мураками японцы говорят бата-кусай — «воняющий маслом». Это означает все западное, неяпонское, чужое. Так что «японского колорита» в книге искать не стоит. Есть интересный сюжет. Самый обычный человек, жизнь которого скучна и однообразна, оказывается замешанным в мистическую историю. Оказывается, один из самых могущественных людей Японии, на визитке которого не указано ничего, кроме имени, обрёл своё могущество непонятным образом — в него «вселилась овца». В руки главного героя попадает фотография той самой Овцы, и ему во чтобы то ни стало надо отыскать место, изображённое на фотографии, и саму Овцу. Догадайтесь с одного раза, найдёт он её или нет? Чтение захватывающее, но когда доходишь до развязки, появляется ощущение, что тебя обманули. Уж не знаю, чья — русская, советская, европейская — это черта — обязательно заканчивать книгу чем-то поучительным, или неожиданным, или счастливым. «Охота на овец» заканчивается так, как она должна была закончиться, логично. Как будто открывал одну дверь за другой, ходил по лестницам и коридорам, а вышел в результате снова на Дерибасовскую. Очевидно, что никуда больше выйти не мог, но всё равно обидно. Почему же Мураками так популярен, более того, «крут и элитарен»? Вероятно, ниша хорошей, но необременительной литературы весьма глубока, и любой, кто в неё попадает, обретает заслуженную популярность. Возможно, в книге скрыт глубокий философский смысл, который не открывается при первом прочтении, но вот в том, что я буду читать эту книгу второй раз — не уверен. Скорее всего, она займёт достойное место на книжной полке рядом с Акуниным и Коэльо. Потому что прочитать и то и другое по одному разу надо. 3.07.2003 |
ПоискСм. такжеДа простит меня моя учительница литературы, но обуянный тщетой этих бесплодных мыслей, я шагал по мокрым улицам, не замечая своего отражения в лужах — это слишком... »»» как бы кто ни относился к спецназу, ГРУ, Сталину — невозможно спорить с тем, что Виктор Суворов пишет свои книги с любовью... »»» и Рекомендую
e.g.Orius Copyright noticeъ) Все материалы, размещённые на странице, являются неотъемлемой собственностью автора с вытекающими отсюда правами, как ©, так и (ъ). Некоммерческое их распространение всячески приветствуется, разумеется, при условии сохранения ссылки на оригинал. Что касается коммерческого использования — пишите письма, договориться можно всегда. Удивительное рядом
Пишите письма
Счётчики |